Herzeleid - Asche zu asche


Usualmente es interpretada como la resurrección de Jesucristo, destacando el verso Ich komm wieder, in zehn Tagen, que significa Regresaré, en diez días. Durante los conciertos, en esta canción los micrófonos de Landers y Kruspe son frecuentemente envueltos en llamas al final de la canción.

El sencillo de la canción es proveniente de Live aus Berlin, y sólo se sacó a la venta en Australia.


Asche zu ascheCeniza a la ceniza

Warmer körper
heißes kreuz
falsches urteil
kaltes grab

Auf dem kreuze lieg ich hier
sie schlagen mir die nägel ein
das feuer wäscht die seele rein
und übrig bleibt ein mundvoll asche

Asche zu asche

Ich komm wieder
in zehn tagen
als dein schatten
und werd dich jagen

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um gnade flehen
dann knie ich mich in dein gesicht
und steck den finger in die asche

Asche zu asche
und staub zu staub


Cuerpo caliente
cruz ardiente
juicio erroneo
frío sepulcro

Sobre la cruz me encuentro
me golpean los clavos
el fuego lava el alma pura
y el resto permanece en una bocanada de ceniza

Ceniza a la ceniza

Yo regreso
en diez días
como tu sombra
y te perseguiré

En secreto resucitaré
y tú suplicarás clemencia
entonces me arrodillaré en tu rostro
y meteré los dedos en la ceniza

Ceniza a la ceniza
y polvo al polvo